Etymologie nebo historie původu slov
Než budeme hovořit o rozdílu ve významu těchto dvou slov, je nutné obnovit jejich historii výskytu. Oba pojmy mají společný kořen a jsou odvozeny z latinského slovamigrere(migrace), vypůjčeného z ruštiny přes francouzštinu. Zpočátku, termín „migrace“ vstoupil do našeho jazyka jako zoologický koncept, který odkazuje na pohyb divokých zvířat a ptáků, a pak byl také používán k označení změny bydliště člověkem. Poté se slovo „migranti“ z „migrace“ začalo nazývat těmi lidmi, kteří byli z nějakého důvodu nuceni změnit místo bydliště a přestěhovat se do jiných zemí.
Migrace, jako fakt lidského života, migrace národů nebo mírné vysídlení obyvatelstva, vždy existovala. Mezi historická fakta migrace patří napříkladVelká migrace národů . Mnoho příkladů lze nalézt v dějinách lidstva, protože lidé se vždy pohybovali za účelem vývoje nových zemí. Migrace může být dvou typů:
- Vnitřní migrace- přemístění v rámci vlastní země, například z jednoho regionu nebo regionu do druhého. DnesPříkladem vnitřní migrace je přenos studentů do jiného města během studia.
- Zahraniční stěhování- pohyb mimo hranice vlastního státu. Slova emigrant a přistěhovalec patří k pojmu vnější migrace.
Obě tato slova jsou tvořena pomocí metody prefixu v ruštině as pomocí předpon v latině. S jedním kořenem, ale s různými předponami, mají slova opačný význam. (Latinsky „ex“ a „e“ v ruštině - označují „ven“, „venku“ nebo „mimo limity“. Latin „im“ a ruština „oni“ - označují „dovnitř“ nebo „v“).
Význam pojmu „emigrant“
Slovo „emigrant“ je tvořeno pomocí předpony„ex“ (emigrare)a je přeloženo jako„odstoupit“nebo„odejít odněkud“ .
Vystěhovalec je osoba, která opouští svou domovskou zemi a z jednoho či druhého důvodu se stěhuje do trvalého bydliště v jiné zemi. Je důležité pochopit, že bude emigrantem pouze pro obyvatele své vlasti. Například pro nás všechny emigranty, kteří opustili Rusko násilně nebo z jiných důvodů do jiných zemí.
Tři vlny ruské emigrace ve dvacátém století, ke kterým došlo z řady historických a politických důvodů, mohou sloužit jako dobrý příklad pro zapamatování:
- První vlna(po roce 1918) - emigrace, způsobená revolucí v roce 1917. Hromadný odchod lidí vznešeného a vznešeného původu, učenců, umělců a literatury do zahraničí. Hlavní země, kdeemigrovali ty, kteří opustili svou vlast v této hrozné době, byli země Latinské Ameriky, skandinávské země. stejně jako USA, Kanada, Francie a Německo. města Konstantinopole, Sofie, Šanghaje a Harbinu. Existuje několik slavných lidí, kteří emigrovali v tomto období, například Ivan Bunin, Vladimir Nabokov, Dmitrij Merezhkovsky a další.
- Druhá vlna(po roce 1940) - způsobená událostmi druhé světové války, do značné míry to byli lidé, kteří byli násilně odstraněni nebo vyloučeni ze země. Poslali lidi z politických, rasových nebo náboženských důvodů. Většina emigrantů z tohoto období jsou lidé vyváženi fašisty do práce v Německu nebo do koncentračních táborů.
- Třetí vlna(1960-1980) je způsobena událostmi Chruščovova pravidla. V roce 1962 Chruščov začal pronásledování tvůrčí inteligence. Během tohoto období, Alexander Solzhenitsyn, Sergey Dovlatov, Joseph Brodsky, Vasilij Aksyonov a mnoho jiní byli vyhnáni a opustili zemi. Emigrovali hlavně do USA, Izraele a Francie.
Význam pojmu „přistěhovalec“
Slovo „přistěhovalec“ se vytváří pomocí předpony „31“ „im“ (imigrare)a je přeloženo jako „32“ „vstup“ .
Přistěhovalec je osoba jiné státní příslušnosti, která vstoupí nebo přijíždí do jedné nebo druhé země, aby tam zůstala žít. Pro nás budou migranty ti lidé, kteří přišli do Ruska, například aby získali vzdělání nebo vydělávali peníze. Každý, kdo přišel do Ruska z chudších zemí (Tádžikistán, Kazachstán, Ázerbájdžán, Kyrgyzstán,Moldavsko a další) jsou pro nás přistěhovalci, aby si vydělali na živobytí pro sebe a svou rodinu.
Velký počet občanů jiných zemí cestuje do Ruska, z nichž mnozí po určité době žijí s námi nebo po návratu do své vlasti.
Příkladem může být přistěhovalectví velké části obyvatel Arménů do Ruska, způsobené válkou Karabachu mezi Ázerbájdžánem a Arménií v letech 1992-1994. Dnes jsou arménské komunity v Rusku stále početné, mnohé arménské rodiny, které k nám přišly, aby unikly válce, se zamilovaly do naší země, zůstaly v ní a vychovávaly děti i vnoučata v naší vlasti.Obecné pojetí pojmu "přistěhovalec" a "přistěhovalec"
- Za prvé, společná věc mezi těmito dvěma slovy je především jejichpůvod . Navzdory rozdílům se jedná o koncepty, které tematicky patří do stejné kategorie, s určitými změnami významu.
- Spojuje je a to, co znamenajílidé, kteří opustili svůj domov , se přestěhovali na jiné místo, což je důvod, proč jsou tyto dva pojmy tak často zmatené.
- Podobné důvody mohou být důvody, proč lidé museli emigrovat ze své země a stěhovat se do jiného, což by mohlo být: touha vydělávat si nebo se profesionálně realizovat. touha získat potřebné nebo prestižní vzdělání. Stejně jako politické důvody, válka, hladomor, zřícenina atd.
Rozdíly mezi pojmy „přistěhovalec“ a „přistěhovalec“
- Navzdory shodě v důvodech změny místabydliště v těch a v jiných, přesto ve smyslu, pojetí majíponěkud odlišný citový odstín . Nucená relokace tak úzce souvisí s pojmem „emigrace“ a „emigrant“, zatímco význam pojmů „imigrace“ a „přistěhovalec“ má jinou barvu, což svědčí o osobní touze člověka přijít do této země. Proto je „přistěhovalec“ častěji osobou svobodné vůle, zatímco „přistěhovalec“ se používá v opačném smyslu. Rozdíl spočívá v tom, na které straně státní hranice se dívají na osobu, která ji překročila. To znamená, že stejná osoba je zároveň emigrantem a zároveň přistěhovalcem, ale pokud se na něj podíváte ze strany, kterou opustí, bude správně nazýván „přistěhovalcem“, a pokud se na něj podíváme z místa jeho příchodu, je "přistěhovalec." Například, pokud řekneme, že jsme v Rusku, o nějaké osobě, že je buď „anglickým imigrantem“ nebo „anglickým imigrantem“, budou tyto fráze mít úplně jiné významy. V prvním případě to bude znamenat, že hovoříme o osobě, která přišla do Ruska z Anglie, a nyní dočasně nebo trvale pobývá v naší zemi. Ve druhém případě budeme hovořit o ruském muži žijícím v současném období v Anglii. I když by bylo přesnější říci v prvním případě: „přistěhovalec z Anglie“ a ve druhém „přistěhovalec žijící v Anglii“, ale v hovorovém projevu ne vždy mluvíme přesně, ale musíme ho správně pochopit.
- Mohou být i poctypojmenovat skutečnost, žepojem nezákonnosti se vztahuje pouze na přistěhovalce , jelikož je nezákonné vstupovat pouze do země, tento koncept se nepoužívá k tomu, aby ji opustil.
Co je lepší, být přistěhovalcem nebo přistěhovalcem
Samozřejmě záleží na každé konkrétní situaci a konkrétní zemi. Například pozice přistěhovalce je dnes výhodnější v zemích jako USA a Kanada, přistěhovalci jsou většinou lidé, kteří mají určité specifické vzdělání a v zahraničí mají mnohem lepší pracovní podmínky než doma. A lidé tam chodí dobrovolně as touhou, někdy je to sen jejich života.
Imigranti v Rusku nejsou v takové výhodné pozici, jsou to také lidé, kteří přišli z vlastního podnětu, ale častěji jsou to lidé pracujících profesí a služebního personálu, není nutné hovořit o lepších podmínkách a postojích vůči nim občany země.
Emigrace je stále častěji nuceným přemístěním , ale lépe je to, nebo to závisí do značné míry na migrační politice každé jednotlivé země.