Rozdíl mezi implantátem a implantátem

Implantáty a implantáty se nazývají zdravotnické prostředky, kterými jsouumělé náhražkyorgánů nebo částí těla ztracených člověkem. Někdy však ani samotní zdravotníci nevědí, co každý z těchto termínů znamená, a obecně je mezi nimi nějaký rozdíl? A kromě lékařů, obyčejní lidé jiných specialit nesprávně používají tato slova v jejich řeči.

Implantát

Toto slovo má své kořeny ve Spojeném království. Z angličtiny "na implantát" - vložka, implantát. Jedná se o protézu, která nahrazuje člověka určitým orgánem. Častěji v jeho implantátu je spojena se stomatologií. Pravda, protože v této oblasti se používají umělé analogy částí těla. Ale toto je jen jeden z směrů. Moderní medicína implantuje zuby, srdeční chlopně, oční sítnici a ochrnuté končetiny. Kochleární implantace umožňuje plně nebo částečně obnovit ztrátu sluchu.

Toto však není jediný význam slova:

  • Technický modul implantovaný pod kůži člověka nebo zvířete . Tento čip je velmi oblíbený u veterinárních klinik v USA a evropských zemích. Lidé identifikují své domácí mazlíčky v případě, že se ztratí, a ve vyspělých zemích je štěpkování nezbytným postupem. S pomocí telefonu nebo jiného přístroje můžete sledovat pohyb a ovládat domácí mazlíčky.
  • Zvláštní tobolka obsahující léčivo . Vstřikuje se do těla pro stabilní částpříjmy lékařského přípravku. Tento typ implantace se často používá při léčbě diabetes mellitus při instalaci inzulinové pumpy. Provádí dávkování inzulínu pod kůži. Populární jsou také antikoncepční čipy.
  • V oblasti stomatologie je implantát zdravotnickým prostředkem, který lékaři používají v procesurestaurování extrahovaného zubu . Pouze kořen zubu je protetický. Umělá náhrada je vyrobena z kovových slitin, nejčastěji titanu, zapuštěných do čelistní kosti, ale ne zcela. Malá část protézy zůstává viditelná, na ní je nasazena korunka. Implantace zubů vám umožní obnovit nejen krásný úsměv, ale také schopnost žvýkání.

Implantace titanového kořene je dobrým řešením problému v následujících případech:

  1. Když dojde k úplné obnově zubu, který byl z nějakého důvodu odstraněn.
  2. V procesu vytváření nosné části snímatelných a neodstranitelných protéz.
  3. Pokud chce pacient zachovat estetickou a funkční složku zubů, které se nacházejí v blízkosti problémové oblasti.

Implantát

Je téměř stejný jako implantát. Toto slovo pochází z Francie a je nejčastěji aplikováno specificky v zubním oboru ve vztahu ke všem druhům náhrad umělých zubů, což není správné. Z francouzského "implantátu" - transplantace. Transplantace je transplantační proces.zdravých lidských organických látek za účelem obnovení postižených oblastí. Proto je implantát„přirozenou protézou“ . V současné době je úspěšně prováděna transplantace ledvin, kůže, různých druhů chlopní a rohovky oka. V tomto případě je dárce výhradně zesnulá osoba. Implantáty mají klasifikaci, která se dělí do několika typů:

  1. Autotransplantáty(Je-li transplantován, dárce je jeho vlastní organismus)
  2. Allotransplantáty(dárcem je jiná osoba)
  3. Xenografty(Orgány jiného než lidského dárce. Například ventily lidského srdce mohou být nahrazeny prasaty)

Společné rysy

Oba výrazy vypůjčené z cizích jazyků a odkazující na léky charakterizují výrobek, který působí jako protéza, která vám umožní plně obnovit ztracené orgány a části těla a přispět k rehabilitaci osoby. To, co je běžné, je obnovení funkce těla umělou nebo přirozenou náhradou postižené oblasti, prováděné v průběhu léčby.

Rozdíly a srovnání

Srovnáním těchto dvou pojmů lze konstatovat, že mají různý původ a různé překlady do ruštiny. Termín „implantace“ obvykle znamená obecně všechny kouzla a prostředky lékařské kybernetiky, což umožňuje člověku žít bez zvláštních omezení v případě ztráty životně důležitých orgánů. Implantujte totéžpodílí se na nahrazení zranitelné nebo již nemocné části lidského těla zdravým a především přirozeným analogem.

Ve společném jazyce, další slovo, jako je implantát, putuje. To není správná výslovnost, protože koncovka „-ant“ je někdy přítomna ve jménu lékaře. V důsledku toho může být implantát nazýván zdravotnickým pracovníkem, který sám provádí protézu. Ale bude to správnější - implantolog. Takové slovo jako "implantát" v zásadě neexistuje.

Další filologické vysvětlení skutečnosti, že použití tohoto výrazu je za žádných okolností nevhodné, je stále ve stejném původu. Předpokládá se, že slovo "implantát" pochází z německého "implantantu". To se pak skládá ze dvou částí. Od latiny “in”-c, a “plantare” - k rostlině. Následně, dopis “n” na konci lékařského termínu prostě neexistuje, což znamená, že "implantát" je fiktivní a nesprávná forma slova.